当前位置:首页 > 人生感悟 > 文章内容页

冷知识原来直至1917年她字才出现跟刘半农又有何关系

来源:广西文学网 日期:2019-5-6 分类:人生感悟

“她”字的由来 她”字是谁造的

现代汉语中,我们经常使用第三人称代词“她”来指称女性。但在古汉语中是没有“她”字的,我们表达第三人称使用“之”或“他”。“他”在宋元的话本、戏曲中可以泛指第三称的一切事物,包括男人、女人以及其他无生命的东西。

“她”的产生是在新文化运动后期,其创造者是刘半农。

当时普遍提倡白话文,大量引进了西方现代文化。但在翻译欧美文学作品时,汉语第三人称不能区分性别,造成了很大的混淆和不方便。

鲁迅先生曾尝试过使用“伊”来代指女性,但“伊”来自古汉语和南方方言(本义并非专指女性),使用起来一不切实际,二不方便,很难推广。

刘半农在其1917年翻译的英国戏剧《琴魂》中,试用了自己创造的新字“她”,引来保守势力的攻击和反对,舆论争论十分激烈

随后,刘半农撰写学术论文《“她”字问题》,并将文章寄回上海发表。他的新诗《教我如何不想她》更是脍炙人口,表达了一个海外游子对祖国母亲“她”的思念。

刘半农创造了“她”字,结束了汉语中第三人称男女表达混乱的现象,丰富发展了汉语言文字。鲁迅先生曾高度评价说,“她”字的创造是“打了一次大仗”。

《蒙娜丽莎》的原型是谁?

《蒙娜丽莎》中那个拥有神秘微笑石家庄市看羊角风哪个医院最好的女子的原型到底是谁?500多年来,人们一直为此争论不休。

有人认为蒙娜丽莎的原型可能是一位名叫伊莎贝拉的妙龄少女,据说她相貌娇美、体态丰盈,特别适合当模特儿。美中不足的是她的牙齿不仅黄黑,而且牙缝很宽,所以伊莎贝拉总不敢对着别人咧嘴笑。她万万没想到自己极力控制的笑容,在达·芬奇的笔下成为经典,使无数人为之倾倒。

有人认为蒙娜丽莎的原型是有着“悍妇”之称的意大利传奇女子斯福尔扎。斯福尔扎是米兰公爵的哈尔滨市哪家治好癫痫病私生女,不仅长得漂亮,而且还非常勇敢。

据考证,克雷迪所画的25岁的斯福尔扎,其傲然的神态、双手的摆法与神秘的笑容,与达·芬奇画的蒙娜丽莎如出一辙。研究人员在对比画中人物的五官结构后,更确信蒙娜丽莎就是斯福尔扎。

有人认为蒙娜丽莎其实是达·芬奇的一幅自画像。假如在计算机上把蒙娜丽莎的像与达·芬奇的一幅自画像重叠在一起的话,会发现两幅像的面部如出一辙。但反对者表示,这个结果只不过是同一个画家采用同一种画风造成的。

一位名叫吉乌赛普·帕兰蒂的学者对佛罗伦萨市档案进行了长达25年的研究后得出一个结论:蒙娜丽莎的原型名叫丽莎·格拉迪尼,她是佛罗伦萨一位名叫弗兰西斯科·吉奥康杜的丝绸商的妻子,他们共育有5个子女。吉奥康杜是达·芬奇父亲皮耶罗的好友。

蒙娜丽莎的画像完成于格拉迪尼24岁那年。当时达·芬奇正被一场财务纠纷困扰,皮耶罗为了帮助达·芬奇,自己出钱安排达·芬奇为朋友的妻子画了这幅画。帕兰蒂指出,皮耶罗曾不止一次以类似的方式帮助过达·芬奇。

帕兰蒂的观点得到越来越多专家的认可。知识链接蒙娜丽莎身后的背景近年来,加利福尼亚大学教授卡罗·佩德雷蒂在达·芬奇绘画国际研讨会上宣布,在达·芬奇留给后人的杰作《蒙娜丽莎》中,蒙娜丽莎身后的背景是意大利中部阿雷佐市布里阿诺桥附近的景色。

佩德雷蒂表示,达·芬奇的出生地距阿雷佐市约100公里,他还曾经在阿雷佐市生活过,这一地区的原始景色与《蒙娜丽莎》的背景几乎完全一致,因此,达·芬奇采用这一地区的景色作为《蒙娜丽莎》的背景是完全合乎情理的。

佩德雷蒂的研究成果得到与会很多专家的认可。同时,专家们表示,确定画像背景所在地将对解开蒙娜丽莎的身世之谜有所帮助。

“铜臭”是指铜锈而发臭吗?

“铜臭”意为铜钱的气味,用来讽刺唯利是图的人。

1985 年公布的《普通话异读词审音表》把“臭”注音为“xiu”。这个词语出自《后汉书·崔列传第四十二》:“久之不自安,从容问其子钧曰:‘吾居三公,于议者何如?’钧曰:‘大人少有英称,历位卿守,论者不谓不当为三公;而今登其位,天下失望。’烈曰:‘何为然也?’钧曰:‘论者嫌其铜臭。’”

东汉桓帝、灵帝时,纲纪败坏,官职可以公开买卖。

崔已为朝廷重臣,但他仍不满足于现状,而在卖官鬻爵的腐败中以五百万钱买得“司徒”一职,从而得享“三公”之尊。有一日他问儿子崔钧:“吾居三公,于议者何如?”崔钧如实回答:“论者嫌其铜臭。”后来人们便以“铜臭”一词来讥讽俗陋无知而多财暴富之人。

关于“铜臭”的解释,《现代汉语词典》解释为铜钱的气味。

“臭”若读“xiù”则作“气味”解,如《诗经·文王》:“无声无臭。”《孟子》中有“口之于味也,目之于色也,耳之于声也,鼻之于臭也,四肢之于安佚也,性也。”《聊斋志异·席方平》中二郎的判语:“羊某:富而不仁,狡而多诈。金光盖地,因使阎摩殿上尽是阴霾;铜臭熏天羊角风的症状表现是什么吧,遂教枉死城中全无日月。余腥犹能役鬼,大力直可通神。宜籍羊氏之家,以尝席生之孝。”这里的“臭”指臭气、恶气应无疑问。

当然以上只是学术上的争论,并不影响我们在现实生活中使用这个词。

为何宝盖头下有“猪”才叫“家”?

“家”是一个非常温馨的字眼,很多人一生漂泊在外,但到了最后都还是要“叶落归根”,回到故土。“家乡”、“家国”这些词语曾经牵动着多少游子和古今仁人志士的心。

据《周礼·小司徒》注:“有夫有妇,然后为家。”可见“家”至少由夫妇二人构成。我们常说的“成家”其实就是指结婚,一男一女相互结合的过程。“家”从偏旁和部首角度分析,为宝盖头下有头猪。

那为什么“宝盖头下有头猪”就是家了呢?

宝盖头,最初的含义就是指一定的空间。比如“宇宙”一词,“宇”表示四面八方的空间,“宙”表示古往今来的时间,二者都是宝盖头,前者表示空间“于”此,后者表示“空间”的来由。

后来原始居民发明了房子后,宝盖头就常用指屋顶或者房屋。“宝盖头下有只猪”的含义就是房子里养了一头猪。远古时代,人们茹毛饮血,后来才懂得了养殖动物。最初被圈养的动物就包括“猪”。

“家”一词可能来自那个时代。人们把猪养在屋里,有了一定的生活来源,就成为一个“家”了。

在那个癫痫发作的急救措施都是什么时代,人们没有别的收入,猪就是财富的象征。也就是说,仅仅结婚是不够的,夫妻还有一定的财富和收入来源,这才是一个和美幸福之“家”。

如《尚书·皋陶谟》:“夙夜浚明有家。”《诗经·桃夭》注:“室为夫妇所居,家谓一门之内。”这里很好地区 别了我们现在常连在一起使用的“家室”,“室”比“家”的概念外延小,仅指夫妻所居之处。现代问人有没有“家室”,本义是“你家里有没有室?”(意为夫妻起居之所,其实是委婉地问你有没有妻子。)

屋内中有“猪”方为“家”,家中有妻方为“成家”,家中有“男女”方为“安宁”。从这里我们可以看出古人造字的巧妙和其背后蕴藏的文化观念。中国历来重视家庭伦理,士大夫的职责也是先“修身”、“齐家”,然后才能“治国”、“平天下”。

人类最早驯养的动物

人类是由古猿进化来的。最初依靠渔猎和采集为生。后来人们懂得了驯养动物的方法来提供食物需求和帮助劳作,这是中国最早的畜牧业。最早被驯养的动物据说是“六畜”:猪、牛、马、羊、鸡、狗。

在中国古代,牛的作用主要是满足农耕的需要,与西方大量采用马耕的方式不同。马主要用来运输货物和作为战争的工具,养马在历代都颇受统治阶级的重视。猪和羊除了提供肉食外,主要作用还在于积肥。

在化肥产生前,传统有机肥料对于农耕的发展具有重大作用。鸡除了提供肉和蛋外,主要作用是司晨,因为农耕社会一般都是“日出而做,日没而息。”狗最初的作用是帮助狩猎,后来驯养家畜出现后,作用变为“看家”。这些驯养家畜的出现,对于早期人类的发展无疑具有重大意义。